九州北西部・長崎県松浦市の「鷹島」周辺、玄界灘に面した外洋で育てられる本まぐろ(クロマグロ)のブランドです。速い潮流と澄んだ海水、冬季の低水温という厳しい環境が、きゅっと引き締まった身と上品で芳醇な脂をもたらします。
This is a brand of bluefin tuna (Thunnus thynnus) cultivated in the open ocean facing the Genkai Sea around Takashima, Matsuura City, Nagasaki Prefecture, in northwestern Kyushu. The harsh environment of swift currents, clear seawater, and low winter temperatures yields firm, tightly packed flesh and a refined, rich fat content.
鷹島沖は対馬海流の影響で潮が速く、海水が常に入れ替わります。澄んだ海と十分な酸素量が、筋肉質でしっとりとした身質を育みます。赤潮の影響も受けにくく、魚にとって健やかなコンディションが保たれます。
Off Takashima, the swift currents influenced by the Tsushima Current ensure constant seawater exchange. The clear waters and abundant oxygen levels cultivate firm, succulent flesh. The area is also less susceptible to red tide, maintaining optimal conditions for healthy fish.
生のサバ・イワシなどの餌や、鮮度に配慮した給餌設計で、まぐろ本来の香りと旨味を引き出します。季節・サイズに応じて量や頻度を調整し、脂のりと身の締まりの最適バランスを追求しています。
Using fresh sardines, mackerel, and other raw feeds, along with feeding protocols prioritizing freshness, we bring out the tuna's natural aroma and umami. We adjust feeding volume and frequency according to season and size, pursuing the optimal balance between fat content and firmness of the flesh.
一本一本を丁寧に取り扱い、水揚げ直後に活け締め・神経抜き・血抜きを実施。芯温を素早く下げることで、ドリップを抑えてみずみずしさを保ち、香りの劣化を最小限にします。
Each fish is handled with care, undergoing live-slaughtering, nerve removal, and bleeding immediately after landing. Rapidly lowering the core temperature minimizes dripping, preserves freshness, and reduces aroma degradation.
大きさ・身質の個体差を抑えるための選別基準を設け、出荷ロットを統一。衛生管理や温度管理の記録を徹底し、安心・安全な品質でお届けします。
We establish sorting standards to minimize individual variations in size and texture, ensuring uniformity across shipping lots. We maintain thorough records of hygiene and temperature management to deliver safe and reliable quality.
もっちりとした弾力と豊かな鉄分感。旨味の密度が濃く、漬けや握り、丼に最適です。
Offers a firm, springy texture and rich iron flavor. Its concentrated umami makes it ideal for marinades, nigiri, and rice bowls.
赤身の張りと脂の甘みが調和。口溶けのなめらかさが特徴で、お造りやにぎりの主役に。
A harmonious blend of firm red meat and sweet fat. Characterized by its smooth melt-in-your-mouth texture, it takes center stage in sashimi and nigiri.
上質な脂が舌の温度でとろけ、芳醇な余韻を残します。軽く炙ると香りが立ちます。
Its rich, high-quality fat melts at the warmth of your tongue, leaving a rich, lingering aftertaste. Lightly searing it releases its aroma.
外洋という厳しい環境を選ぶのは、魚にとって健やかな海で育てたいから。給餌も処理もひと手間を惜しまず、香り・舌触り・後味の三拍子が揃う一貫を届けるために磨き続けています。
We choose the harsh environment of the open ocean because we want to raise our fish in a healthy sea. We spare no effort in feeding or processing, continually refining our craft to deliver a consistent product where aroma, texture, and aftertaste harmonize perfectly.
鷹島の養殖場は、外洋に面した場所にあり、対馬海流の早い潮流・低水温(冬季で水温12℃前後)という「過酷とも言える養殖環境」です。これが身質を引き締め、良質な脂ののりを生み出す要因とされています。
湾内の穏やかな養殖場とは異なり、赤潮発生のリスクが低く、溶存酸素量も保たれているため、比較的安定した養殖環境とされています。
Takashima's aquaculture site faces the open ocean, presenting a “harsh aquaculture environment” characterized by the swift currents and low water temperatures (around 12°C in winter) of the Tsushima Current. This environment is considered a key factor in producing firm flesh and high-quality fat content. Unlike the calmer aquaculture sites within the bay, this location has a lower risk of red tide outbreaks and maintains dissolved oxygen levels, making it a relatively stable aquaculture environment.