Sanuki Nori Dye has remained unchanged since the founding of Sanuki Nori Dye.
Pray for prosperous business, a great catch, and a good harvest
こんぴらさんのお膝元。事が開く町、琴平町の老舗染物屋です。香川県伝統的工芸である【讃岐のり染】という技法で、暖簾・大漁旗・神社幕・幟・獅子舞の油単・袢纏などなど、ひとつずつ、心を込めて、手作業で染めています。
デザイン作成から、染め、縫製まで、すべての工程を自社で行っています。
令和元年より、琴平町で育てた藍を使い、すくも作り・藍建て・染め・縫製、すべて讃岐産にこだわった、色落ちのない【讃岐正藍染】を新しく立ち上げました。
The knee of the Kompira-san. This is a long-established dyeing shop in Kotohira, a town where things open up. We dye curtains, fishing banners, shrine curtains, banners, lion dance oilcloths, lintels, etc. one by one by hand using the “Sanuki Nori Dyeing” technique, which is a traditional craft of Kagawa Prefecture. All processes, from designing to dyeing and sewing, are done in-house. Since 2028, we have been using indigo grown in Kotohira-cho, and have newly launched the Sanuki Sho-Ai Dyeing process, which uses indigo grown in Kotohira-cho, and focuses on making, dyeing, and sewing all Sanuki products with no color fading.
暖簾/法被:Noren/Happi
【商品特徴】Product Features
・暖簾は布の看板とも言われる日本独特のもの。
・商家にとっての主要な広告媒体として店舗の入り口に使用されます。
・法被は、日本の伝統衣装の1つで、お祭りの際や職人などが着用するものです。
Noren, also known as a signboard made of cloth, is unique to Japan.
It is used at store entrances as a major advertising medium for merchants.
Happi is one of the traditional Japanese costumes, worn during festivals and by craftsmen.
【商品特徴】Product Features.
・法被は、日本の伝統衣装の1つで、お祭りの際や職人などが着用するものです。
Happi is one of Japan's traditional costumes, worn during festivals and by craftsmen.


その多くが廃棄されてしまっていた和三盆の副産物である「糖蜜」。
そんな糖蜜が持っている和三盆らしい優しい甘さをと、15種類のスパイスの風味を閉じ込めたクラフトコーラが誕生しました。
無添加で製造され、誰でも楽しめる「103Cola- とうみつコーラ -」ソーダ割りや牛乳割りで飲料として美味しいのはもちろんのこと、料理の隠し味としても利用することができます。
Molasses” is a byproduct of wasanbon, much of which used to be discarded. The gentle sweetness of molasses and the flavor of 15 spices were combined in this craft cola. Made without additives, “103Cola- Tomitsu Cola” can be enjoyed by anyone. It is not only delicious as a beverage with soda or milk, but can also be used as a secret ingredient in cooking.
あめ茶(香川県 :茶業組合):Ameicha (Takase Tea Cooperative, Kagawa Prefecture)
その多くが廃棄されてしまっていた和三盆の副産物である「糖蜜」。
そんな糖蜜が持っている和三盆らしい優しい甘さをと、15種類のスパイスの風味を閉じ込めたクラフトコーラが誕生しました。
無添加で製造され、誰でも楽しめる「103Cola- とうみつコーラ -」ソーダ割りや牛乳割りで飲料として美味しいのはもちろんのこと、料理の隠し味としても利用することができます。
Molasses” is a byproduct of wasanbon, much of which used to be discarded. The gentle sweetness of molasses and the flavor of 15 spices were combined in this craft cola. Made without additives, “103Cola- Tomitsu Cola” can be enjoyed by anyone. It is not only delicious as a beverage with soda or milk, but can also be used as a secret ingredient in cooking.
美濃白川茶:Mino Shirakawa Tea
山合いを流れる白川の清流と山峡にたちこめる深い朝霧に覆われて育まれた味と香りのあるお茶です。
トロっとまろやかで旨味、甘み、香りが特徴です。
This tea has a taste and aroma nurtured by the clear waters of the Shirakawa River flowing between the mountains and the deep morning mist that hangs over the mountain gorge. It is characterized by its mild, mild flavor, sweetness, and aroma.
その多くが廃棄されてしまっていた和三盆の副産物である「糖蜜」。
そんな糖蜜が持っている和三盆らしい優しい甘さをと、15種類のスパイスの風味を閉じ込めたクラフトコーラが誕生しました。
無添加で製造され、誰でも楽しめる「103Cola- とうみつコーラ -」ソーダ割りや牛乳割りで飲料として美味しいのはもちろんのこと、料理の隠し味としても利用することができます。
Molasses is a byproduct of wasanbon, much of which is discarded. This craft cola combines the gentle sweetness of wasanbon with the flavor of 15 different spices. Made without additives, “103Cola- Tomitsu Cola” can be enjoyed by anyone. It is not only delicious as a beverage with soda or milk, but can also be used as a secret ingredient in cooking.